TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:29:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1183《一髻文殊師利童子陀羅尼念誦儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1183《nhất kế Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1183 一髻文殊師利童子陀羅尼念誦儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1183 nhất kế Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Đà-la-ni niệm tụng nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1183   No. 1183 一髻文殊師利童子陀羅尼念 nhất kế Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Đà-la-ni niệm 誦儀軌 tụng nghi quỹ na mo ma.m ju `sri ye ku maa na mo ma.m ju `sri ye ku maa 曩 謨(引) 曼 祚 室哩(二合) 曳(平聲)(一) 矩 麼(鼻引) nẵng  mô (dẫn ) mạn  tộ  thất lý (nhị hợp ) duệ (bình thanh )(nhất ) củ  ma (tỳ dẫn ) ra bhuu naa ya ta dyaa thaa o.m `sri ra bhuu naa ya ta dyaa thaa o.m `sri 羅 部(引) 跢 野(二) 怛 涅 他(引) 唵(引) 室哩(二合) La  bộ (dẫn ) 跢 dã (nhị ) đát  niết  tha (dẫn ) úm (dẫn ) thất lý (nhị hợp ) ka la pe ma ho ka rpe a la ka la pe ma ho ka rpe a la 伽(去引) 攞 陛(四) 摩 護 佉 攞陛(五) 阿(上) 攞 già (khứ dẫn ) la  bệ (tứ ) ma  hộ  khư  la bệ (ngũ ) a (thượng ) la ma ka rpe sa ma sa ma nta ka ma ka rpe sa ma sa ma nta ka 麼(鼻) 伽 攞陛(二合) 娑 麼 三(去) 滿 多 伽 ma (tỳ ) già  la bệ (nhị hợp ) sa  ma  tam (khứ ) mãn  đa  già rpe svaa haa rpe svaa haa 攞陛 娑嚩(二合) 賀 la bệ  sa phược (nhị hợp ) hạ 爾時文殊師利法王子於大眾中說此陀羅尼 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử ư Đại chúng trung thuyết thử Đà-la-ni 已。十方世界一切如來。諸天龍八部。 dĩ 。thập phương thế giới nhất thiết Như Lai 。chư thiên long bát bộ 。 一切大眾咸共讚言。 nhất thiết Đại chúng hàm cọng tán ngôn 。 善哉善哉文殊師利童真菩薩摩訶薩。汝以大悲願力。 Thiện tai thiện tai Văn-thù-sư-lợi đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhữ dĩ đại bi nguyện lực 。 於惡世中為欲(予*令)愍薄福有情故。 ư ác thế trung vi/vì/vị dục (dư *lệnh )mẫn bạc phước hữu tình cố 。 善能演說此不可思議如意摩尼妙法寶藏。饒益有情作無盡福利。 thiện năng diễn thuyết thử bất khả tư nghị như ý ma-ni diệu pháp bảo tạng 。nhiêu ích hữu tình tác vô tận phước lợi 。 爾時文殊師利告大眾言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi cáo Đại chúng ngôn 。 我於過去佛所授得此陀羅尼。每於減劫眾生福盡之處即宣說。 ngã ư quá khứ Phật sở thọ/thụ đắc thử Đà-la-ni 。mỗi ư giảm kiếp chúng sanh phước tận chi xứ/xử tức tuyên thuyết 。 令彼惡世善男子善女人比丘比丘尼優婆塞優婆 lệnh bỉ ác thế Thiện nam tử thiện nữ nhân Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu bà 夷求菩提道。 di cầu Bồ-đề đạo 。 導一切眾生速令成就一切善事。越度生死大苦海故。勸令受持神妙章句。 đạo nhất thiết chúng sanh tốc lệnh thành tựu nhất thiết thiện sự 。việt độ sanh tử đại khổ hải cố 。khuyến lệnh thọ trì thần diệu chương cú 。 若善男子善女人晝夜精勤。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân trú dạ tinh cần 。 常誦此陀羅尼憶念不忘。或但稱讚不思議力。 thường tụng thử Đà-la-ni ức niệm bất vong 。hoặc đãn xưng tán bất tư nghị lực 。 勸化他人令其信受。至心持誦此陀羅尼。行饒益行。 khuyến hóa tha nhân lệnh kỳ tín thọ 。chí tâm trì tụng thử Đà-la-ni 。hạnh/hành/hàng nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。 是善男子善女人。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 無始已來所有一切五無間等諸惡罪業悉皆消滅。永不沈淪生死大海。 vô thủy dĩ lai sở hữu nhất thiết ngũ Vô gián đẳng chư ác tội nghiệp tất giai tiêu diệt 。vĩnh bất trầm luân sanh tử đại hải 。 永無三塗惡道之怖。隨所生處得宿命智。 vĩnh vô tam đồ ác đạo chi bố/phố 。tùy sở sanh xứ đắc tú mạng trí 。 六根清淨諸相具足。妙色端嚴威德熾盛。 lục căn thanh tịnh chư tướng cụ túc 。diệu sắc đoan nghiêm uy đức sí thịnh 。 所求皆得。先持諸餘真言。一切悉皆成就。 sở cầu giai đắc 。tiên trì chư dư chân ngôn 。nhất thiết tất giai thành tựu 。 凡所施為無不殊勝。若能受持此陀羅尼者。 phàm sở thí vi/vì/vị vô bất thù thắng 。nhược/nhã năng thọ trì thử Đà-la-ni giả 。 先曾毀犯尸羅三業虧失。悉得清淨。 tiên tằng hủy phạm thi-la tam nghiệp khuy thất 。tất đắc thanh tịnh 。 消除一切破戒罪業。永離惡道常生人天。 tiêu trừ nhất thiết phá giới tội nghiệp 。vĩnh ly ác đạo thường sanh nhân thiên 。 諸根調柔智惠清淨。一切事中悉得通利。於正法中得深信力。 chư căn điều nhu trí huệ thanh tịnh 。nhất thiết sự trung tất đắc thông lợi 。ư chánh pháp trung đắc thâm tín lực 。 所有言說聞者信受。於怨敵中常得殊勝。 sở hữu ngôn thuyết văn giả tín thọ 。ư oán địch trung thường đắc thù thắng 。 一切怨家永息惡心不能相害。 nhất thiết oan gia vĩnh tức ác tâm bất năng tướng hại 。 一切天龍常隨擁護。任運成就廣大福德。見者賓伏。 nhất thiết Thiên Long thường tùy ủng hộ 。nhâm vận thành tựu quảng đại phước đức 。kiến giả tân phục 。 以我悲願深厚無盡福惠饒益一切眾生。 dĩ ngã bi nguyện thâm hậu vô tận phước huệ nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 十方如來諸大菩薩之所護念。眾聖加持。誓願力故。 thập phương Như Lai chư đại Bồ-tát chi sở hộ niệm 。chúng Thánh gia trì 。thệ nguyện lực cố 。 一切解脫無不成就。我今復說。 nhất thiết giải thoát vô bất thành tựu 。ngã kim phục thuyết 。 受持此陀羅尼。畫像道場供養儀式求成就法行者。 thọ trì thử Đà-la-ni 。họa tượng đạo tràng cúng dường nghi thức cầu thành tựu pháp hành giả 。 應先擇願宿曜吉祥之日。畫人受持八戒潔淨。 ưng tiên trạch nguyện tú diệu cát tường chi nhật 。họa nhân thọ trì bát giới khiết tịnh 。 於白緤上或絹素上。 ư bạch tiết thượng hoặc quyên tố thượng 。 畫一髻文殊師利菩薩童子形。金色半跏坐千葉白蓮花上。 họa nhất kế Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Đồng tử hình 。kim sắc bán già tọa thiên diệp bạch liên hoa thượng 。 左手執青蓮華。華上有如意摩尼寶珠。 tả thủ chấp thanh liên hoa 。hoa thượng hữu như ý ma ni bảo châu 。 右手指掌向外垂下五指作滿願印。熙怡微笑。 hữu thủ chỉ chưởng hướng ngoại thùy hạ ngũ chỉ tác mãn nguyên ấn 。熙di vi tiếu 。 種種珠鬘頭冠瓔珞莊嚴其身。畫此像已。 chủng chủng châu man đầu quan anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。họa thử tượng dĩ 。 於一淨室塗拭方壇。從內向外三院布位。安置十七尊。 ư nhất tịnh thất đồ thức phương đàn 。tùng nội hướng ngoại tam viện bố vị 。an trí thập thất tôn 。 具如如五字輪瑜伽法中所說。 cụ như như ngũ tự luân du già Pháp trung sở thuyết 。 應以上妙香美餅菓子精誠供養。置此像於壇東面。 ưng dĩ thượng diệu hương mỹ bính quả tử tinh thành cúng dường 。trí thử tượng ư đàn Đông diện 。 行者西面。向東對像。應取白月八日起首念誦。 hành giả Tây diện 。hướng Đông đối tượng 。ưng thủ bạch nguyệt bát nhật khởi thủ niệm tụng 。 每日誦前真言八百遍或一千遍。 mỗi nhật tụng tiền chân ngôn bát bách biến hoặc nhất thiên biến 。 便於像前臥一心思念我文殊取睡。 tiện ư tượng tiền ngọa nhất tâm tư niệm ngã Văn Thù thủ thụy 。 則於夢中必見文殊作小童子形。若見此相。當知已蒙加被。 tức ư mộng trung tất kiến Văn Thù tác tiểu Đồng tử hình 。nhược/nhã kiến thử tướng 。đương tri dĩ mông gia bị 。 諸願心成。所求皆得。所說言教人皆信受。 chư nguyện tâm thành 。sở cầu giai đắc 。sở thuyết ngôn giáo nhân giai tín thọ 。 又法取蜜哩底藥(此名白胡桝)誦前真言加持八千遍已。 hựu Pháp thủ mật lý để dược (thử danh bạch hồ 桝)tụng tiền chân ngôn gia trì bát thiên biến dĩ 。 口含此藥。若至王宮或百官處。 khẩu hàm thử dược 。nhược/nhã chí vương cung hoặc bá quan xứ/xử 。 言發嚮應所求皆得。所說言教信受伏從不敢違逆。 ngôn phát hướng ưng sở cầu giai đắc 。sở thuyết ngôn giáo tín thọ phục tùng bất cảm vi nghịch 。 又法取帝支縛底藥(此名貝多皮陰乾)以前真言加持八千遍。 hựu Pháp thủ đế chi phược để dược (thử danh bối đa bì uẩn kiền )dĩ tiền chân ngôn gia trì bát thiên biến 。 置於鉢中持而乞食。 trí ư bát trung trì nhi khất thực 。 所須飲食衣服乃至金銀七寶須者皆得。眾人愛敬競申供養。 sở tu ẩm thực y phục nãi chí kim ngân thất bảo tu giả giai đắc 。chúng nhân ái kính cạnh thân cúng dường 。 一切鬪諍之處皆得勝。又於白月八日。 nhất thiết đấu tranh chi xứ/xử giai đắc thắng 。hựu ư bạch nguyệt bát nhật 。 於此文殊師利像前。燃燈食三白食。 ư thử Văn-thù-sư-lợi tượng tiền 。Nhiên Đăng thực/tự tam bạch thực 。 又以白食及種種白花燒白檀香供養。誦此真言八千遍。 hựu dĩ bạch thực/tự cập chủng chủng bạch hoa thiêu bạch đàn hương cúng dường 。tụng thử chân ngôn bát thiên biến 。 遍數足已。便就像前眠睡。 biến số túc dĩ 。tiện tựu tượng tiền miên thụy 。 我文殊師利為現其淨妙色身。所願皆得。每日常與一千金錢。 ngã Văn-thù-sư-lợi vi/vì/vị hiện kỳ tịnh diệu sắc thân 。sở nguyện giai đắc 。mỗi nhật thường dữ nhất thiên kim tiễn 。 不應貯積。總將供供養三寶及修功德。 bất ưng trữ tích 。tổng tướng cung/cúng cúng dường Tam Bảo cập tu công đức 。 每日誦八百遍。隨力隨分供養。不應間闕。 mỗi nhật tụng bát bách biến 。tùy lực tùy phần cúng dường 。bất ưng gian khuyết 。 又法以一銀鉢加持一百八遍或八百遍或二十一遍。 hựu Pháp dĩ nhất ngân bát gia trì nhất bách bát biến hoặc bát bách biến hoặc nhị thập nhất biến 。 於文殊師利像前安白練上。 ư Văn-thù-sư-lợi tượng tiền an bạch luyện thượng 。 又以白練覆蓋其上。經一宿晨朝手探鉢中。得八百金錢。 hựu dĩ bạch luyện phước cái kỳ thượng 。Kinh nhất tú thần triêu thủ tham bát trung 。đắc bát bách kim tiễn 。 如上所作諸法當宜密作。更不得使一人知聞。 như thượng sở tác chư Pháp đương nghi mật tác 。cánh bất đắc sử nhất nhân tri văn 。 唯除同行願同求此事者。親伴一人。 duy trừ đồng hạnh nguyện đồng cầu thử sự giả 。thân bạn nhất nhân 。 必不得向外人說。加被之力當時頓失功。須慎密。 tất bất đắc hướng ngoại nhân thuyết 。gia bị chi lực đương thời đốn thất công 。tu thận mật 。 若能依教謹慎。日日金錢常供更無斷施。 nhược/nhã năng y giáo cẩn thận 。nhật nhật kim tiễn thường cung/cúng cánh vô đoạn thí 。 已上諸法不可總作。但隨意所樂成就一事。 dĩ thượng chư Pháp bất khả tổng tác 。đãn tùy ý sở lạc/nhạc thành tựu nhất sự 。 仍須先嚴身心。數數飲牛五淨。起慈悲心。 nhưng tu tiên nghiêm thân tâm 。sát sát ẩm ngưu ngũ tịnh 。khởi từ bi tâm 。 晝夜精勤依教無虧。必得現生證上上悉地。 trú dạ tinh cần y giáo vô khuy 。tất đắc hiện sanh chứng thượng thượng tất địa 。 心真言曰。 tâm chân ngôn viết 。 o.m sa ma nta `sri huu.m svaa haa o.m sa ma nta `sri huu.m svaa haa 唵(引) 娑 麼 那 始哩(二合) 吽 娑嚩(二合) 賀 úm (dẫn ) sa  ma  na  thủy lý (nhị hợp ) hồng  sa phược (nhị hợp ) hạ 隨心真言 tùy tâm chân ngôn o.m a `sa ma .ni huu.m svaa haa o.m a `sa ma .ni huu.m svaa haa 唵(引) 阿 捨 摩 (寧*頁) 吽 娑嚩(二合) 賀 úm (dẫn ) a  xả  ma  (ninh *hiệt ) hồng  sa phược (nhị hợp ) hạ 結壇界真言 kết/kiết đàn giới chân ngôn o.m de `sa ma .ni huu.m svaa haa o.m de `sa ma .ni huu.m svaa haa 唵 禰 捨 摩 寧 吽(引) 娑嚩(二合) 賀 úm  nỉ  xả  ma  ninh  hồng (dẫn ) sa phược (nhị hợp ) hạ 結四方界真言 kết/kiết tứ phương giới chân ngôn o.m sa ma na ta ma .ni huu.m svaa haa o.m sa ma na ta ma .ni huu.m svaa haa 唵(引) 三 摩 難 多(吉) 摩 寧 吽 娑嚩(二合) 賀 úm (dẫn ) tam  ma  nạn/nan  đa (cát ) ma  ninh  hồng  sa phược (nhị hợp ) hạ 以此真言加持水二十一遍。 dĩ thử chân ngôn gia trì thủy nhị thập nhất biến 。 散於四面即成結界若常於文殊師利菩薩前持誦此真言。 tán ư tứ diện tức thành kết giới nhược/nhã thường ư Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tiền trì tụng thử chân ngôn 。 日日八百遍不闕。日日常得伍百金錢。 nhật nhật bát bách biến bất khuyết 。nhật nhật thường đắc ngũ bách kim tiễn 。 便須奉施供養三寶。但有隨己分喫用。 tiện tu phụng thí cúng dường Tam Bảo 。đãn hữu tùy kỷ phần khiết dụng 。 不得求無義利處違教用之。必不得貯積。 bất đắc cầu vô nghĩa lợi xứ/xử vi giáo dụng chi 。tất bất đắc trữ tích 。 應須每日常已種種餅菓供養文殊菩薩。 ưng tu mỗi nhật thường dĩ chủng chủng bính quả cúng dường Văn-thù Bồ-tát 。 替拔及時分勿令不清淨。及自身衣服極須淨潔。 thế bạt cập thời phần vật lệnh bất thanh tịnh 。cập tự thân y phục cực tu tịnh khiết 。 數數洗浴勿令垢穢。若見非法沙門婆羅門。 sát sát tẩy dục vật lệnh cấu uế 。nhược/nhã kiến phi pháp sa môn Bà la môn 。 或顏色樵顇或非威儀身形醜陋。必不得輕笑毀謗。 hoặc nhan sắc tiều tụy hoặc phi uy nghi thân hình xú lậu 。tất bất đắc khinh tiếu hủy báng 。 以大聖文殊種種化現異類之身。 dĩ đại thánh Văn Thù chủng chủng hóa hiện dị loại chi thân 。 試驗調伏修行人心。欲令常起慈愍普皆平等。 thí nghiệm điều phục tu hành nhân tâm 。dục lệnh thường khởi từ mẫn phổ giai bình đẳng 。 於一切有情生珍敬心無分別心。無染著心無增愛心。 ư nhất thiết hữu tình sanh trân kính tâm vô phân biệt tâm 。vô nhiễm trước tâm vô tăng ái tâm 。 廣大無礙。盡當作當來成佛之想。 quảng đại vô ngại 。tận đương tác đương lai thành Phật chi tưởng 。 修行者若能如是依教住無分別精勤持誦。 tu hành giả nhược/nhã năng như thị y giáo trụ/trú vô phân biệt tinh cần trì tụng 。 所求之願文殊大聖速為滿足。 sở cầu chi nguyện Văn Thù đại thánh tốc vi/vì/vị mãn túc 。 鉢中化變日常盈滿用無窮盡。 bát trung hóa biến nhật thường doanh mãn dụng vô cùng tận 。 又法以昌(卄/補)根用前身真言加持八千返置鉢中。持此鉢入城乞求。 hựu Pháp dĩ xương (nhập /bổ )căn dụng tiền thân chân ngôn gia trì bát thiên phản trí bát trung 。trì thử bát nhập thành khất cầu 。 所須衣服悉得隨意。又法取安悉香白檀香蘇合香。 sở tu y phục tất đắc tùy ý 。hựu Pháp thủ an tất hương bạch đàn hương tô hợp hương 。 此三種香常用供養。 thử tam chủng hương thường dụng cúng dường 。 於一切處常說燒此香不得間斷。所求願速得滿足。 ư nhất thiết xứ/xử thường thuyết thiêu thử hương bất đắc gian đoạn 。sở cầu nguyện tốc đắc mãn túc 。 又法取五色線長一尋。誦真言加持一百八遍。 hựu Pháp thủ ngũ sắc tuyến trường/trưởng nhất tầm 。tụng chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。 結作一結滿二十一結。置線結於鉢中安像前。隨力供養。 kết/kiết tác nhất kết/kiết mãn nhị thập nhất kết/kiết 。trí tuyến kết/kiết ư bát trung an tượng tiền 。tùy lực cúng dường 。 文殊日日於此鉢中現出上上黃金二十一兩。 Văn Thù nhật nhật ư thử bát trung hiện xuất thượng thượng hoàng kim nhị thập nhất lượng (lưỡng) 。 此金必不得停貯積集。 thử kim tất bất đắc đình trữ tích tập 。 施用修功德供養三寶用無盡竭。若藏貯積集。便即隱沒更不復出。 thí dụng tu công đức cúng dường Tam Bảo dụng vô tận kiệt 。nhược/nhã tạng trữ tích tập 。tiện tức ẩn một cánh bất phục xuất 。 又法有藥名數沙波多那。亦名薩沙波(此云白芥子)。 hựu pháp hữu dược danh số sa ba đa na 。diệc danh tát sa ba (thử vân bạch giới tử )。 又有藥名摩訶弭多(此藥出蜀地)。 hựu hữu dược danh Ma-ha nhị đa (thử dược xuất thục địa )。 若有大風大雨霖霔久不晴明者。前件二藥共置一處。 nhược hữu Đại phong đại vũ lâm 霔cửu bất tình minh giả 。tiền kiện nhị dược cọng trí nhất xứ/xử 。 用身真言加持此二藥八千遍。擲上虛空中。 dụng thân chân ngôn gia trì thử nhị dược bát thiên biến 。trịch thượng hư không trung 。 風雨便止。時若炎旱無雨。 phong vũ tiện chỉ 。thời nhược/nhã viêm hạn vô vũ 。 取數沙波多那加持八千遍。擲散於有龍水中。便即大雨即下。 thủ số sa ba đa na gia trì bát thiên biến 。trịch tán ư hữu long thủy trung 。tiện tức Đại vũ tức hạ 。 又法將持此加持藥散大戰陣中。 hựu Pháp tướng trì thử gia trì dược tán Đại chiến trận trung 。 一切刀杖弓箭無堪用者。設用定不傷害。 nhất thiết đao trượng cung tiến vô kham dụng giả 。thiết dụng định bất thương hại 。 若散置草中或樹林或一切田苗稼中者。悉無虫類能傷損者。 nhược/nhã tán trí thảo trung hoặc thụ lâm hoặc nhất thiết điền 苗giá trung giả 。tất vô trùng loại năng thương tổn giả 。 若散石窟中或竹林間或粳米及餘五穀田 nhược/nhã tán thạch quật trung hoặc Trúc Lâm gian hoặc canh mễ cập dư ngũ cốc điền 中。便即增多取之無盡。若散自身頭上。 trung 。tiện tức tăng đa thủ chi vô tận 。nhược/nhã tán tự thân đầu thượng 。 一切鬪諍之處皆得殊勝。 nhất thiết đấu tranh chi xứ/xử giai đắc thù thắng 。 若入王宮乃至大臣家諸百官家。悉皆得奉命恭敬。 nhược/nhã nhập vương cung nãi chí đại thần gia chư bá quan gia 。tất giai đắc phụng mạng cung kính 。 若散商人賈客之中。貨物并無竊盜。凡是賊徒不能侵奪。 nhược/nhã tán thương nhân cổ khách chi trung 。hóa vật tinh vô thiết đạo 。phàm thị tặc đồ bất năng xâm đoạt 。 若散擲四方。 nhược/nhã tán trịch tứ phương 。 一切鬼神夜叉羅剎及諸妖魅不能為害。若散失火之處。 nhất thiết quỷ thần dạ xoa La-sát cập chư yêu mị bất năng vi/vì/vị hại 。nhược/nhã tán thất hỏa chi xứ/xử 。 火便自滅不能燒物。若散水中。則便停流不動。更有眾多餘法。 hỏa tiện tự diệt bất năng thiêu vật 。nhược/nhã tán thủy trung 。tức tiện đình lưu bất động 。cánh hữu chúng đa dư Pháp 。 不能盡說。但得前法成就有驗。 bất năng tận thuyết 。đãn đắc tiền pháp thành tựu hữu nghiệm 。 已後隨自意作者皆成。不勞遍說。決定無疑。 dĩ hậu tùy tự ý tác giả giai thành 。bất lao biến thuyết 。quyết định vô nghi 。 此真言有大威德光明不思議力。難可度量。 thử chân ngôn hữu đại uy đức quang minh bất tư nghị lực 。nạn/nan khả so lường 。 念誦成就者除不至心。 niệm tụng thành tựu giả trừ bất chí tâm 。 一髻文殊童子速成就無盡寶藏經 nhất kế Văn Thù Đồng tử tốc thành tựu vô tận bảo tạng Kinh  此經上元元年九月十八日。  thử Kinh thượng nguyên nguyên niên cửu nguyệt thập bát nhật 。 婆羅門嚩日 羅(二合)麼拏庾灑(二合)唐云金剛福壽。 Bà-la-môn phược nhật  La (nhị hợp )ma nã dữu sái (nhị hợp )đường vân Kim cương phước thọ 。 於秦 州開元寺輪寺三院□□□□貞元十七年 ư tần  châu khai nguyên tự luân tự tam viện □□□□trinh nguyên thập thất niên  三月翻經沙門再過□□□八硤內忠州薩  tam nguyệt phiên Kinh Sa Môn tái quá/qua □□□bát 硤nội trung châu tát  使君宅。見天竺僧封勘定入藏記。  sử quân trạch 。kiến Thiên-Trúc tăng phong khám định nhập tạng kí 。  姣舊住尊者導師過去日月燈明如來傳法  giao cựu trụ Tôn-Giả Đạo sư quá khứ Nhật Nguyệt Đăng Minh Như Lai truyền Pháp  聖者八王子之化導之師釋迦如來九世祖  Thánh Giả bát vương tử chi hóa đạo chi sư Thích-Ca Như Lai cửu thế tổ  師。  sư 。 東方金色世界龍種上智尊王如來胎 藏海會四波羅蜜之中第二尊四方四佛如 Đông phương kim sắc thế giới long chủng thượng trí tôn Vương Như Lai thai  tạng hải hội tứ Ba-la-mật chi trung đệ nhị tôn tứ phương tứ Phật như  來智母大日如來同體別身也身在法界一  lai trí mẫu Đại Nhật Như Lai đồng thể biệt thân dã thân tại Pháp giới nhất  照三世眾聖之母一切慈母發菩提心者為  chiếu tam thế chúng Thánh chi mẫu nhất thiết từ mẫu phát Bồ-đề tâm giả vi/vì/vị  證果之依處源本者也。  chứng quả chi y xứ nguyên bổn giả dã 。  文殊慈護真言  Văn Thù từ hộ chân ngôn  唵沒馱昧怛哩(引)耶乞灑(二合)憾(犯土之所可誦也)  úm một đà muội đát lý (dẫn )da khất sái (nhị hợp )hám (phạm độ chi sở khả tụng dã )  文殊師利忿怒陀羅尼  Văn-thù-sư-lợi phẫn nộ Đà-la-ni  唵嚩日羅底乞叉拏(三合)俱盧(二合)馱瞋那瞋  úm phược nhật la để khất xoa nã (tam hợp )câu lô (nhị hợp )Đà sân na sân  那吽泮吒  na hồng phán trá  用此真護身辟除結界。  dụng thử chân hộ thân tích trừ kết giới 。 淨諸香花及一切 供具等。普當願眾生遇此教。曼殊當知識。 tịnh chư hương hoa cập nhất thiết  cung cụ đẳng 。phổ đương nguyện chúng sanh ngộ thử giáo 。mạn thù đương tri thức 。  速證般若功智。疾成無上兩足尊。  tốc chứng Bát-nhã công trí 。tật thành vô thượng lượng túc tôn 。  文殊治瘡呪  Văn Thù trì sang chú  那莫薩婆勃(入)馱南阿指多耶諾步多嚧比  na mạc tát bà bột (nhập )Đà Nam a chỉ đa da nặc bộ đa lô bỉ  (口*拏)唵(宋-木+(止/少)]哩娑婆訶  (khẩu *nã )úm (tống -mộc +(chỉ /thiểu )lý Ta bà ha  七佛藥師經中瘧病心呪  thất Phật dược sư Kinh trung ngược bệnh tâm chú  怛姪他惡窶莫怛囉窶麼麼窶具麗訶呼(去)  đát điệt tha ác cũ mạc đát La cũ ma ma cũ cụ lệ ha hô (khứ )  (酉*孟)(去)末羅末羅末羅竪樹囇布囉莎訶  (dậu *mạnh )(khứ )mạt la mạt la mạt la thọ thụ/thọ 囇bố La bà ha  奉誦七佛名並十二神將名。  phụng tụng thất Phật danh tịnh thập nhị Thần tướng danh 。 唱書此呪繫 之肘後。若差已置清淨所(云云)。 xướng thư thử chú hệ  chi trửu hậu 。nhược/nhã sái dĩ trí thanh tịnh sở (vân vân )。  善名勝吉祥王如來。  thiện danh thắng cát tường Vương Như Lai 。  室月智嚴光音自在王如來。  thất nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Như Lai 。 金色寶光妙 行成就如來。無憂最勝吉祥王如來。 kim sắc Bảo quang diệu  hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai 。Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai 。 法海 勝惠遊戲神通如來。藥師瑠璃光如來。 pháp hải  thắng huệ du hí thần thông Như Lai 。Dược Sư lưu ly quang Như Lai 。  藥叉呪  dược xoa chú  唵(一)俱毘羅(二)莎訶  úm (nhất )câu Tỳ-la (nhị )bà ha  康和三年三月七日書了  賢覺  khang hòa tam niên tam nguyệt thất nhật thư liễu   hiền giác  右奉為先妣尊靈出離生死往生極樂也  hữu phụng vi/vì/vị tiên tỉ tôn linh xuất ly sanh tử vãng sanh Cực-Lạc dã     一校了 以座主御房御本也     nhất giáo liễu  dĩ tọa chủ ngự phòng ngự bổn dã ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:29:24 2008 ============================================================